- Localise to win!
With 10 years of experience in translating texts for webshops, our approach is fine tuned and will ensure the best possible outcome.
Our native translators have local e-commerce experience and take cultural differences into account when translating.
We offer an efficient system for the day-to-day translations needed (newsletters, product texts, social) to run a successful webshop abroad.
We take advantage of cutting edge tools using Artificial Intelligence and machine learning to help us be efficient without compromising quality.
We can handle a wide variety of file formats or even translate in your back-end systems.
Thorough briefing on company values and tone of voice, combined with ongoing quality tests and proofreading secures high-quality deliveries.
We translate all types of texts
We have done translations and localisation for webshops all over Europe since 2010.
During that time, we have helped more than 400 webshops launching in new markets. We believe it takes more than just a translation to affect and build trust with people visiting a webshop from another country. That is why localisation is in our DNA (and our name).
How much does it cost to launch your webshop in a new country?
With a few answers from you, we will be able to estimate the investment needed to localise and translate your webshop for a new country, including guidance through the jungle of payments and logistics.
Some of our clients
“MakesYouLocal takes care of daily translations into eight different languages, allowing me and my team to focus on analysing results, optimising the business and improving the customer experience.”
Head of E-commerce & Omnichannel, Zizzi